Текст песни басня И.А. Крылова - ВОРОНА И ЛИСИЦА

ВОРОНА И ЛИСИЦА

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду, Лиса близёхонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, —
Лисицу сыр пленил,
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие пёрышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись!
Что ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина* с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье спёрло, —
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во всё вороньё горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

* Вещунья — предсказательница. В народных легендах и сказках ворон, ворона изображаются как вещие птицы.

Перевод текста песни басня И.А. Крылова - ВОРОНА И ЛИСИЦА

THE CROW AND THE FOX

How many times asserted the world
That flattery hateful, harmful; but not for the future,
And in the heart of the smoothie always find area.

The crow somewhere God sent a piece of cheese;
On the tree perched a Raven,
Breakfast was absolutely going,
Yes ponadobilas, and the cheese in your mouth was holding.
The trouble, the Fox close at hand, fled;
Suddenly the cheesy spirit Fox stopped:
Fox sees the cheese, —
Fox cheese was captivated,
Cheat to a tree on tiptoe fit;
Wagging the tail, with the Crows eye driving
And says so sweetly, breathlessly:
"Darling, how good!
What a neck, what eyes!
Tell so right, stories!
What the feathers! what the sock.
And, right, angel should be the voice!
Sing, Shine, don't be ashamed!
What if, sister,
With beauty like this and sing you a skilled
After all, you would we had a king-bird!"
Vedenina* praise has stroilas head,
From bated breath stole, —
And friendly Lisitsyna words
The crow quoth the crow in all throat:
The cheese fell out — he had a cheat that is.

* Soothsayer — a fortune-teller. In folk legends and fairy tales Raven, Raven portrayed as prophetic birds.
Просмотры 821

Текст басня И.А. Крылова - ВОРОНА И ЛИСИЦА Качественный перевод песни ВОРОНА И ЛИСИЦА
4.5 голосов из 5 - 92 всего

Популярные тексты песен и переводы басня И.А. Крылова

Поделись с друзьями: