Текст песни Леонид Утесов - Ты- одессит, Мишка

Широкие лиманы, зеленые каштаны,
Качается шаланда на рейде голубом...
В красавице Одессе мальчишка голоштанный
С ребячьих лет считался заправским моряком.
И если горькая обида
Мальчишку станет донимать,
Мальчишка не покажет вида,
А коль покажет, скажет ему мать:

«Ты одессит, Мишка, а это значит,
Что не страшны тебе ни горе, ни беда:
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда».

Широкие лиманы, поникшие каштаны,
Красавица Одесса под вражеским огнем...
С горячим пулеметом, на вахте неустанно
Молоденький парнишка в бушлатике морском.
И эта ночь, как день вчерашний,
Несется в крике и пальбе.
Парнишке не бывает страшно,
А станет страшно, скажет он себе:

«Ты одессит, Мишка, а это значит,
Что не страшны тебе ни горе, ни беда:
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда».

Широкие лиманы, сгоревшие каштаны,
И тихий скорбный шепот приспущенных знамен...
В глубокой тишине, без труб, без барабанов,
Одессу покидает последний батальон.
Хотелось лечь, прикрыть бы телом
Родные камни мостовой,
Впервые плакать захотелось,
Но комиссар обнял его рукой:

«Ты одессит, Мишка, а это значит,
Что не страшны тебе ни горе, ни беда:
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда».

Широкие лиманы, цветущие каштаны
Услышали вновь шелест развернутых знамен,
Когда вошел обратно походкою чеканной
В красавицу Одессу гвардейский батальон.
И, уронив на землю розы,
В знак возвращенья своего
Наш Мишка не сдержал вдруг слезы,
Но тут никто не молвил ничего.

Хоть одессит Мишка,-
А это значит,
Что не страшны ему ни горе, ни беда:
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет,
Но в этот раз поплакать, право, не беда!

1942

Перевод текста песни Леонид Утесов - Ты- одессит, Мишка

Broad estuaries, green chestnuts,
Swinging the scow at anchor blue...
In the beautiful Odessa boy golestani
From infantile years he was considered a real sailor.
And if bitter resentment
The boy will pester,
The boy will not show it,
And if you do, you tell him mother:

"Are you the inhabitant of Odessa, the Bear, and it means,
What I got grief or trouble of:
After all, you are the sailor, Mishka, the sailor never cries
And does not lose vivacity of spirit never."

Broad estuaries, drooping chestnuts,
Beauty Odessa under enemy fire...
With a hot gun, on watch constantly
A young boy in naval peacoat.
And this night, as yesterday,
Rushing in shouting and firing.
The boy is not scared,
And you get scared, tell it yourself:

"Are you the inhabitant of Odessa, the Bear, and it means,
What I got grief or trouble of:
After all, you are the sailor, Mishka, the sailor never cries
And does not lose vivacity of spirit never."

Broad estuaries, burnt chestnuts,
And a quiet, mournful whisper of lowered flags...
In deep silence, without trumpets, no drums
Odessa leaves the last battalion.
I wanted to lie down, to cover a body
Native stones of the pavement,
For the first time to tears,
But Commissioner hugged his arm:

"Are you the inhabitant of Odessa, the Bear, and it means,
What I got grief or trouble of:
After all, you are the sailor, Mishka, the sailor never cries
And does not lose vivacity of spirit never."

Broad estuaries, flowering chestnuts
Heard again the rustle of deployed banners,
When she came back gait stamped
In the beautiful Odessa guards battalion.
And, dropping to the ground roses,
Symbolizing the return of her
Our Bear broke suddenly tears,
But then no one said anything.

Though the Odessa Teddy Bear-
This means,
That not afraid of him nor grief, nor trouble:
After all, you are the sailor, Mishka, the sailor does not cry,
But this time to cry, a right, not a problem!

1942
Просмотры 336

Текст Леонид Утесов - Ты- одессит, Мишка Качественный перевод песни Ты- одессит, Мишка
4.8 голосов из 5 - 38 всего