Текст песни Симф.оркестр Ла Скала - Франц Шуберт / Вечерняя серенада

Музыка Франца Шуберта
Слова Людвига Рельштаба, перевод Николая Огарева

1. Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой.
При луне шумят уныло
Листья в поздний час, (2)
И никто, о друг мой милый,
Не услышит нас. (2)

2. Слышишь, в роще зазвучали
Песни соловья?
Звуки их, полны печали,
Молят за меня!
В них понятно все томленье,
Вся тоска любви, (2)
И наводят умиленье
На душу они.* (2)

Дай же доступ их призванью
Ты в душе своей,
И на тайное свиданье
Ты приди скорей,
Ты приди скорей.

Приди скорей!

Перевод текста песни Симф.оркестр Ла Скала - Франц Шуберт / Вечерняя серенада

Music By Franz Schubert
Words Rellstab Ludwig, translation of Nikolai Ogarev

1. The song of my flies with supplication
In the quiet hours of the night.
In the grove light foot
You come, my friend.
Make noise under the moon sad
The leaves in the later hours, (2)
And no, my dear friend,
Will not hear us. (2)

2. I hear in the grove sounded
Songs of a Nightingale?
The sounds of their sorrows,
Pray for me!
Clear all the longing,
All the longing of love, (2)
And bring the emotion
Per capita they.* (2)

Give access to their vocation
You're in my soul,
And on a secret date
You come quick,
You come quickly.

Come quick!
Просмотры 183

Текст Симф.оркестр Ла Скала - Франц Шуберт / Вечерняя серенада Качественный перевод песни Франц Шуберт / Вечерняя серенада
4.9 голосов из 5 - 22 всего

Популярные тексты песен и переводы Симф.оркестр Ла Скала

Поделись с друзьями: