Текст песни Советские песни - Яблочко 1424202

Самый известный куплет:

Эх, яблочко,
Да куда котишься?
Ко мне в рот попадёшь —
Да не воротишься!
Ко мне в рот попадёшь —
Да не воротишься!

Первые два куплета одного варианта песни без политической окраски:

Эх, яблочко,
Соку спелого
Полюбила я
Парня смелого.
Полюбила я
Парня смелого.

Эх, яблочко,
Да цвета красного
Пойду за сокола,
Пойду за ясного!
Пойду за сокола,
Пойду за ясного!

(Остальные — уже с политической окраской):

Не за Ленина,
Да не за Троцкого,
А за матросика,
Краснофлотского.
(проирыш)
(проигрыш)

Эх, яблочко,
Да цвета зрелого
Любила красного,
Любила белого.
Любила красного,
Любила белого.

Эх, яблочко,
Цвета маково.
Эх любила их
Одинаково.

Корни «Яблочка» связывают с молдавской и украинской песенными традициями. В Молдавии бытовала похожая плясовая песня «Калач». А на Украине — плясовая припевка:

Ой, яблучко, куды ж котится?
Пусти, маты на вулыцю,
Гулять хочется!

Попав на Черноморский флот, где преимущественно служили украинцы, она стала припевкой к матросским танцам, а затем — революционной частушкой.[2]
[править] Текст

Поиск изначального текста этой песни — настоящая проблема. Известно, что её текст был испорчен.

Перевод текста песни Советские песни - Яблочко 1424202

The most famous couplet:

Apple of my eye,
But where corissa?
Into my mouth you will get —
Yes can not be undone!
Into my mouth you will get —
Yes can not be undone!

The first two stanzas of one version of the song without any political coloration:

Apple of my eye,
Juice of ripe
I fell in love
Men are bold.
I fell in love
Men are bold.

Apple of my eye,
Yes color red
Go for the Falcon
Go for the clear!
Go for the Falcon
Go for the clear!

(The others are with political overtones):

Not for Lenin,
But not for Trotsky,
And for the sailor,
Red-Navy.
(ProRes)
(loss)

Apple of my eye,
Yes color Mature
Loved the red,
Loved white.
Loved the red,
Loved white.

Apple of my eye,
Color poppy.
Oh loved them
In the same way.

The roots of the "Apple" is associated with Moldovan and Ukrainian singing traditions. In Moldova existed like dance song "Kalach". And in Ukraine — dance prispevka:

Oh, Yablochko, where katitza?
Let the mats on vulycju,
I want to walk!

Once on the black sea fleet, which is primarily served Ukrainians, it became pripevki to sailor's dances, and then — revolutionary ditty.[2]
[edit] Text

Search the original lyrics of this song is a real challenge. It is known that the text was corrupted.
Просмотры 233

Текст Советские песни - Яблочко 1424202 Качественный перевод песни Яблочко 1424202
4.7 голосов из 5 - 27 всего