Текст песни Свиридов - Вальс Метель

Из произведений Свиридова более всего известны музыкальные иллюстрации к рассказу Пушкина «Метель», в которых счастливо соединились запоминающиеся мелодии в духе шедевров поп-музыки и скрытая изощренность изложения, достойная сложнейших классических сочинений. Пушкинская «Метель» - маленькая поэма о риске, ода гусарской браваде и лихости, когда ради пустой прихоти не жаль поставить на кон все будущее счастие, поэма о милости его величества Случая, который благоволит смельчакам и безумцам. Этот сюжет о русском «авось» и об игре в орлянку с самой судьбой идеально подошел Свиридову, знатоку русской натуры и русской души. Вальс из «Метели» естественно звучит как вальс на балу в уездном городе N, в котором расположился гусарский полк: на таких балах и в столицах и в провинции разбивались сердца и происходили судьбоносные встречи. В соседней с танцующими комнате, где играли в карты и сражались в биллиард, офицеры за один вечер могли пустить по ветру или выиграть целое состояние.

Вальс, символ романтической любви, тесно связан в русской литературе с офицерством и армией: не было на Руси более пылких влюбленных, лихих игроков и танцоров чем гвардейские офицеры от лермонтовского Печорина до купринского Ромашова. Персонаж пушкинской «Метели» Бурмин тоже военный, герой 1812 года. Вот и звучит этот вальс Свиридова как бы в исполнении духового оркестра, с парадными аккордами во вступлении, с трубами в мелодии и тубами в басах; и легкая порхающая первая тема, и тяжеловатая, «приседающая» третья, и прыгучая вторая будто взяты из пожелтевшей тетради полкового капельмейстера. Однако на первый взгляд вполне простодушный вальсок содержит своего рода секрет, в нем борются две музыкальные тенденции, устойчивая и неустойчивая, как бы пытаясь обмануть друг друга. В первой «дамской» теме, похожей на танцующие снежинки, устойчивые звуки, которые музыканты называют тоникой, попадают на пробегающие, пролетающие ритмические доли, и их устойчивость оказывается «лживой». Во второй теме, которую как будто подбрасывает невидимая рука, тоника попадает на слабые такты, а на ритмический акцент приходится самый неустойчивый аккорд. В результате музыка оказывается крайне зыбкой и колеблющейся.

Так «да» или «нет», чет или нечет, победа или поражение, успех или провал? Нет ответа: свиридовский вальс как рулетка, кружится и дразнит, манит и ускользает, будто призрак счастья, убегающий от человека, все пытающегося его догнать. Не такова ли судьба многих русских людей, бесшабашных игроков, всегда готовых махнуть на себя рукой и жить наудачу, не загадывая и не рассчитывая? Героям «Метели» выпало редкое счастье: они поставили на zero и выиграли. С доброй улыбкой проводил их автор, как бы приговаривая вместе с Шекспиром: «All’s well that ends well», «Все хорошо, что хорошо кончается». И дай бог, чтобы игра в русскую рулетку всегда заканчивалась так же: ни Пушкин ни Свиридов, судя по легкой иронии, пронизывающей и текст и музыку, отнюдь в этом не уверены…

Перевод текста песни Свиридов - Вальс Метель

From the works of Sviridov is best known musical illustrations to Pushkin's story "Snowstorm", in which happily combines catchy melodies in the spirit of pop masterpieces and hidden sophistication of presentation, worthy of the most complex classical compositions. Pushkin's "Snowstorm" - a little poem about risk, hussar ode to bravado and bravery, when indulging in whim do not wish to put at stake all the future happiness, a poem about the grace of fortune that favors the brave and the daring. This story about the Russian "maybe" and about the game of chance with fate itself was perfect Sviridov, a connoisseur of Russian nature and Russian soul. Waltz from "the Snowstorm" naturally sounds like a waltz at a ball in the provincial town of N, where hussars: at such points and in the capitals and in the provinces broken heart happened fateful meeting. With dancing in the adjacent room where they played cards and fought in Billiards, officers in one night could blow in the wind or to win a fortune.

Waltz, a symbol of romantic love are closely linked in the literature with the officers and army: not in Rus more passionate lovers, dashing players and dancers than guard officers from Lermontov to Pechorin Kuprin Romashova. The character of Pushkin's "Snowstorm" Burmin also a military man, hero of 1812. So the sounds this waltz Sviridov as if performed by a brass band, with main chords in the prelude, with trumpets in the melody and in bass tubes; and a light fluttering first theme, and a little bit too much "squat" the third, and jumping the second they are taken from some yellowed notebook regimental bandmaster. However, at first glance it is simple a small waltz contains some sort of secret, stock and two musical trends, stable and unstable, as if trying to deceive each other. In the first "women's" theme, like dancing snowflakes, sustained sounds, which musicians call the tonic, get on running flying rhythmic beats, and their stability is "false". In the second theme, which tosses like an invisible hand, the tonic falls on weak beats, and the rhythmic accent has the most unstable chord. As a result the music is extremely shaky and hesitant.

So "Yes" or "no", odd or even, the victory or defeat, success or failure? No answer: sviridovskiy waltz as roulette, circling and teasing, beckoning and elusive, like a Ghost of happiness, running away from man, all trying to catch up to him. Is that not the fate of many Russian people, reckless players, always ready to give up on himself and to live at random, without thinking and not expecting? The heroes of "the Storm" has the rare good fortune: they put it on zero and won. With a kind smile met the author, as if saying with Shakespeare: "All's well that ends well", "All's well that ends well". And God forbid that a game of Russian roulette always ended the same way: neither Pushkin nor Sviridov, judging by the light irony that runs through both text and music, is not so sure about...
Просмотры 190

Текст Свиридов - Вальс Метель Качественный перевод песни Вальс Метель
4.7 голосов из 5 - 22 всего

Популярные тексты песен и переводы Свиридов

Поделись с друзьями: