Текст песни Тетяна Ціхоцька - Щедрик, щедрик, щедрівочка
Carol of the Bells (Ukrainian Bell Carol) — рождественская песня. Она является адаптацией песни «Щедрик» композитора Миколы Леонтовича, впервые исполненной в декабре 1916 года Национальным хором Украины во время тура по Европе и Америке. Американской аудитории песня была представлена 5 октября 1921 года в Карнеги-холл.
Истоки песни находятся в украинском фольклоре. Английские слова были сочинены Питером Вилхауски (Петр Вилгуский) в 1936 году для радио NBC; мелодия песни напомнила ему звон колокольчиков, и поэтому именно им были посвящены английские слова песни.
Истоки песни находятся в украинском фольклоре. Английские слова были сочинены Питером Вилхауски (Петр Вилгуский) в 1936 году для радио NBC; мелодия песни напомнила ему звон колокольчиков, и поэтому именно им были посвящены английские слова песни.
Перевод текста песни Тетяна Ціхоцька - Щедрик, щедрик, щедрівочка
Carol of the Bells (Ukrainian Bell Carol) — Christmas song. It is an adaptation of the song "shchedryk" is the composer Mikola Leontovich, first performed in December 1916 by the National choir of Ukraine during a tour of Europe and America. For American audiences the song was presented on 5 October 1921 at Carnegie hall.
The origins of the song are in Ukrainian folklore. English words were written by Peter Wilhousky (Peter Wilhousky) in 1936 for NBC radio; the melody of the song reminded him of bells, so they were devoted to the English lyrics.
The origins of the song are in Ukrainian folklore. English words were written by Peter Wilhousky (Peter Wilhousky) in 1936 for NBC radio; the melody of the song reminded him of bells, so they were devoted to the English lyrics.
Просмотры 152