Текст песни Тетяна Ціхоцька - Щедрик, щедрик, щедрівочка

Carol of the Bells (Ukrainian Bell Carol) — рождественская песня. Она является адаптацией песни «Щедрик» композитора Миколы Леонтовича, впервые исполненной в декабре 1916 года Национальным хором Украины во время тура по Европе и Америке. Американской аудитории песня была представлена 5 октября 1921 года в Карнеги-холл.

Истоки песни находятся в украинском фольклоре. Английские слова были сочинены Питером Вилхауски (Петр Вилгуский) в 1936 году для радио NBC; мелодия песни напомнила ему звон колокольчиков, и поэтому именно им были посвящены английские слова песни.

Перевод текста песни Тетяна Ціхоцька - Щедрик, щедрик, щедрівочка

Carol of the Bells (Ukrainian Bell Carol) — Christmas song. It is an adaptation of the song "shchedryk" is the composer Mikola Leontovich, first performed in December 1916 by the National choir of Ukraine during a tour of Europe and America. For American audiences the song was presented on 5 October 1921 at Carnegie hall.

The origins of the song are in Ukrainian folklore. English words were written by Peter Wilhousky (Peter Wilhousky) in 1936 for NBC radio; the melody of the song reminded him of bells, so they were devoted to the English lyrics.
Просмотры 152

Текст Тетяна Ціхоцька - Щедрик, щедрик, щедрівочка Качественный перевод песни Щедрик, щедрик, щедрівочка
4.7 голосов из 5 - 18 всего

Популярные тексты песен и переводы Тетяна Ціхоцька

Поделись с друзьями: