Текст песни Michael Kiske - Exclusive Helloween Interview

(Michael Kiske/Michael Weikath/Ingo Schwichtenberg)

Kiske:
-----
Well, Japan. We've been there, I think, two times now, and it's always been a great fun playing there. I like the venues. They are sounding very good, they look very good, and kids over there really appreciate good music and stuff. And I think the next time we're gonna play at the Budokan, which is pretty cool. Lookin' forward to it. It's gonna be fun.

Schwichtenberg:
--------------
Japan has been always great to play there, and will be in the future. And Japan people are great, it's fun to play there and you feel very confident and convinient or whatever to play there. And Japanese people are listening very carefully, I don't know. It's great to be in Japan.

Kiske:
-----
"Kids of the Century" is the first life sign of us after two and a half
years. And after all those rumours going around about this band - me
leaving the band, me splitting up, or the band splitting up, and all that
stuff, which has been quite a lot. Maybe that's normal when the band's not on the scene for a while. But after that it feels really good to have,
actually, a new album ready and a single out. So the kids know we are still there. And with the music you can prove what you can do still even without one guy that just left the band. I think we found the right person there, Roland. And I think the album says everything. Yeah, I wrote "Kids of the Century" about more than two years ago now. And remembering that time I feel like, when I wrote that song, I was in that feel of that all the kids today, they just feel like they haven't got anything to do with the problems. Everything goes wrong, the nature or whatever. Just came out of that feeling actually. And that's what the song's all about, I think. What the kids today...Because I feel like everybody's responsible, especially the kids. If they don't feel like they have to change anything or have to make things better, nobody will.

Schwichtenberg:
--------------
I think having Roland in the band is.. we are as lucky as we have Michael in the band by that time, we are lucky having Roland in the band. And he's just doing great songs and great guitar work he's doing. And a good pal as well. He's a nice fellow. And he just fits in the band very much. I think the fans will accept him of course.

Weikath:
-------
Well, the nice thing about Roland being in the band is that I saw him
like, I don't know, fifteen years ago or so on stage, and I thought that
was pretty impressing, what he did there, and I could never forget about that. And that's why actually I called him up then when we needed another guitarist, "Remember that guy?". And so it took me, like, four hours to find out the number, like I had to phone up musicians I knew and suddenly
somehow I got the number, and phoned him up: "You might not know me, but I know you. How about playing guitar in Helloween?" And he didn't even know the band. So I had to give him some examples of our songs, like really loud, cranked it up. And so, well, he was interested, like it quite a lot. And then we went to rehearsing, we had to do the whole stuff within two months. 'Cause then we had to go on an American tour and Japan meant two hours of playing. And well, ha ha, quite a tough job I would say. After all, I mean, we can handle that, we are pretty good, you know. And I'm sorry about that, but well... yeah, Roland is a very nice guy. He's doing a big part of the band with his character, and his kind of being. And it's quite a difference too how the whole thing worked before, because he is a completely different character. He is a lot more calm and very critical. He's always got his own opinion and that's exactly what we need.

Kiske:
-----
Yeah, we recorded the album at PUK studio in Denmark, which is a very good studio, I think, very lovely place. It's right in the middle of nowhere but that's actually what we wanted, to really concentrate on the album. And working with Chris was pretty cool, because he's got a very strong sense of humor as we like it. And we had some cool moments there and that's all caught on the album. Yeah, the production that Chris Tsangarides has done is right in your face. That's the best description of the sound actually. So just check it out!

Schwichtenberg:
--------------
Crystal clear, or...

Kiske:
-----
Crystal Tsangarides clear, ha ha!

Weikath:
-------
I would say thank you to everybody who kept up the faith during all that time, and after all, those rumours are untrue.

Schwichtenberg:
--------------
The best thing for the fans, for the people who like us, is just to listen
what comes from us directly, like this now, and the album of course.

Kiske:
-----
Yeah, especially the album.

Schwichtenberg:
--------------
Don't trust any rumours or whatever.

Kiske:
-----
The thing is, forget about what's been in the magazines, or what has been said, or all the stuff. And just check out the album and you know what's going on. Of course, the single as well.

Schwichtenberg:
--------------
Thanks for keeping the faith

INTRODUCTION (WEIKATH)

W: Weiki
J: Johnny (Interviewer)

J: Hello I'm Johnny and I thought we were going to do the
interview at your place.

W: Well, hello there. Well, actually this is my place. Now just
come in and let's sit down over there.

J: Yeah, but weren't we going to do photographs as well?

W: You mean uh, well what's the big deal? Let's just go for it.

J: Well, it's just that it's a bit bloody smoky in here. I can't see
a thing.

W: Oh, alright we can open a window. We might get rid of the
smell as well I guess.

J: Ah, hey your English is coming along pretty good. It's not
bad.

W: Oh, oh thank you, thanks. But I know, much people
say that.

J: Ah, um, is this me? Can we get started now or are we just
gonna fuckin' keep talking like this.

W: Right. But please, before, let me play a little piece to you.
It's a new track I wrote. It's inspired by Kiss you know. You
know Kiss? They got that track called "Rock 'n' Roll All Night"
and so I thought I'd do one called "Rock 'n' Roll All Day". Am
I not ingeniously?

J: Well I suppose so, but don't you think we should get...

W: You know I thought it could become a real smashing hit. I
think it's great! Hey come over here and I'll play it to you.

J: No, listen, listen a minute, listen would you like to get...

W: No, wait, listen, this is the intro. Now that's the intro. Now
you listen. Ha ha.

W: Oh, I sung it, I sung it myself 'cause it's more original. Great
huh?

J: No, no, no, no, it's quite interesting but come on.

W: Oh wait, just listen.

J: Urghh!

W: Cool!

J: Yes Michael but don't you think we have to...

W: Wait here come the chorus, coming right up. The refreng as
we say in German will be a milestone in German rock history.
Here's the chorus. There, there it goes.

J: Michael! Michael! I'm sorry but it's no really...

W: What, what, OK. Stop!

J: Michael, Michael don't you think we should um...

W: Oh, wait, wait, wait. I'll wind it a bit ahead you know,
and I'll play you the solo part and because it's the best solo I
ever played, you know.

J: Jesus, God damn it! I really don't think that we have the time
to do this.

W: Um, OK, OK. You will hear it anyway, a thousand times
when it's a, when it's a hit! You'll, you'll hear it on every radio
station and on video! Well how do you like it, it's a great track
isn't it and I like the lyrics 'cause I wrote them and they're quite
rock 'n' roll huh?

J: Well actually Michael, I'm really sorry but I don't really like
it. It's not really...

W: Maybe you didn't listen properly. I could maybe
change the lyrics here or there, but it's really Kiss!

J: No, no.

W: Listen, I play it to you once more and then you'll admit
that it's really. No?

J: No, not at all. Just look. I don't care how many times you
play this crap to me, it still sucks!

W: Oh?

J: And anyway, I mean, oh Jesus, I'm gonna go away and
interview Roland. I mean, Jesus, what a bunch of fuckin'
bullocks!

J: What a fuckin' bunch of bullocks!

W: Um, well, so, what's wrong with him? Maybe next time I
should do it with someone from Kerrang.

Перевод текста песни Michael Kiske - Exclusive Helloween Interview

( Михаэль Киске / Михаэль Вайкат / Инго Швихтенберг )

Киске :
-----
Ну , Япония . Мы были там , я думаю, что , два раза теперь , и это всегда было очень весело играть там . Мне нравятся места . Они бьют очень хорошо, они выглядят очень хорошо , и дети старше там действительно ценю хорошую музыку и прочее. И я думаю, что в следующий раз мы будем играть в Будокане , который является довольно прохладно. Lookin ' жду этого. Это будет весело.

Швихтенберг :
--------------
Япония была всегда здорово играть там , и будет в будущем. И Япония люди замечательны , это интересно играть там, и вы чувствуете себя очень уверенно и удобно или что там играть . И японцы слушают очень внимательно , я не знаю. Это здорово , чтобы быть в Японии .

Киске :
-----
" Дети века" является первым жизнь признаком нам после двух с половиной
лет . И после того как все эти слухи ходят об этой группе - мне
уходит из группы , меня раскалывается , или группа раскалывается , и все, что
материал, который был довольно много . Может быть, это нормально , когда группа не на сцене в течение некоторого времени . Но после этого он чувствует себя очень хорошо, что ,
на самом деле , новый альбом готов и один из . Таким образом, дети знают, что мы все еще там. И с музыкой вы можете доказать, что вы можете сделать еще даже без одного парня, который только что вышел из группы. Я думаю, что мы нашли нужного человека там, Роланд. И я думаю, что альбом все сказано . Да, я написал " Дети века" о более чем двух лет тому назад. И помня, что раз, когда я чувствую, что , когда я написал эту песню , я был в этом чувстве что всех детей сегодня , они просто чувствуют, что они не получили ничего общего с проблемами . Все идет не так, природу или любой другой. Просто вышел из этого чувства на самом деле . И вот что все о, я думаю, что песни. Что дети сегодня ... Потому что я чувствую, что у всех ответственных , особенно детей. Если они не чувствуют, что они должны изменить что-либо или иметь , чтобы сделать вещи лучше , никто не будет .

Швихтенберг :
--------------
Я думаю, имея Роланда в группе есть .. мы так повезло, как мы имеем Майкла в группе к этому времени , нам повезло , имеющих Роланда в группе. И он просто делает отличные песни и большой гитарную работу он делает. И хороший приятель , а также. Он хороший парень. И он как раз подходит в группе очень много. Я думаю, что болельщики будут принимать его , конечно .

Вайкат :
-------
Ну, хорошая вещь о Роланд быть в группе является то, что я видел его
как , я не знаю, , пятнадцать лет назад или около того на сцене, и я подумал, что
был довольно впечатляющим , что он там делал , и я никогда не мог забыть об этом. И именно поэтому на самом деле я позвонил ему тогда , когда мы нуждались еще одного гитариста , " Помните , что парень ? " . И так он взял меня , вроде бы, четыре часа, чтобы узнать номер , как я должен был позвонить до музыкантов я знал и вдруг
так или иначе я получил номер , и позвонил ему : " Вы не могли бы мне знать , но я знаю, что вы как насчет играть на гитаре в Helloween. ? " И он даже не знал, к группе. Так что я должен был дать ему несколько примеров наших песен , как на самом деле громко, коленчатый его. И так, ну , он был заинтересован , как это довольно много . А потом мы пошли в репетиций , мы должны были сделать всю материал в течение двух месяцев . Потому то мы должны были пойти на американском туре и Японии означало два часа игры. И хорошо, ха-ха, очень трудная работа , я бы сказал . В конце концов, я имею в виду , мы можем справиться с этим , мы довольно хорошо, вы знаете . И я сожалею о том, что , но хорошо ... да , Роланд является очень хорошим парнем . Он делает большую часть полосы со своим характером , и его вид бытия. И это довольно разница слишком , как все это работало раньше , потому что он совсем другой характер . Он является гораздо более спокойным и очень критично . Он всегда есть свое собственное мнение , и это именно то, что нужно .

Киске :
-----
Да, мы записали альбом в PUK студии в Дании , которая является очень хорошая студия , мне кажется, очень прекрасное место. Это прямо в середине нигде , но это на самом деле то, что мы хотели , чтобы действительно сосредоточиться на альбоме. А работать с Крисом было довольно прохладно , потому что у него очень сильное чувство юмора , как нам это нравится. И у нас было несколько классных моментов там , и это все поймали на альбоме. Да, производство , что Крис Tsangarides сделал это прямо в лицо . Это лучшее описание звука на самом деле . Так что просто проверьте это!

Швихтенберг :
--------------
Кристально чистый , или ...

Киске :
-----
Кристалл Tsangarides ясно , ха-ха!

Вайкат :
-------
Я бы сказал спасибо всем, кто постоянно веру все это время , и в конце концов, эти слухи не соответствуют действительности.

Швихтенберг :
--------------
Лучше всего для болельщиков, для тех, кто любит нас , это просто слушать
то, что приходит от нас сразу , как это сейчас , а альбом конечно .

Киске :
-----
Да, особенно альбом .

Швихтенберг :
--------------
Не доверяйте любые слухи или любой другой.

Киске :
-----
Дело в том, забывать о том, что было в журналах , или , что было сказано , или все вещи . И просто проверить альбом , и вы знаете , что происходит . Конечно, один также.

Швихтенберг :
--------------
Спасибо за сохранение веры

ВВЕДЕНИЕ ( Вайкат )

W : Вайки
J : Джонни ( Интервьюер )

J : Здравствуйте, я Джонни и я думал, что мы собирались сделать
Интервью на вашем месте.

С: Ну , привет . Ну, на самом деле это мое место . Теперь просто
прийти и давайте садитесь сюда .

J : Да, но были не мы будем делать фотографии , а?

Ш: Вы имеете в виду ну, хорошо, что в этом такого ? Давайте просто пойти на это .

J : Ну, это просто, что это немного кровавый дымчатый здесь. Я не вижу
вещь .

Ш: Да, хорошо , мы можем открыть окно. Мы могли бы избавиться от
запах , а я думаю.

J : А, эй ваш английский идет вдоль довольно хорошо. Это не
плохо.

W : Ой, ой , спасибо, спасибо. Но я знаю, , многочисленный народ
сказать, что .

J : А, гм, это мне ? Можем ли мы начать сейчас , или мы просто
собираюсь чертовски продолжать говорить , как это.

W : Верно. Но, пожалуйста, до, позвольте мне играть маленький кусочек к вам.
Это новый трек я написал . Это вдохновлен Поцелуй вы знаете. вы
знаю поцелуй ? Они стали ими трек под названием " Рок -н-ролл всю ночь "
и поэтому я думал , что я сделаю один под названием " Рок -н-ролл на весь день " . Am
Я не гениально ?

J : Ну, я полагаю, это так, но вы не думаю, что мы должны получить ...

Ш: Вы знаете, я думал, что это может стать реальным сокрушительный удар . я
думаю, это здорово ! Эй иди сюда , и я буду играть его вам.

J : Нет, слушайте, слушайте минуту , слушать бы вы хотели получить ...

С: Нет , подожди , послушай, это интро . Теперь это интро . сейчас
Вы слушаете . Ха-ха .

W : О, я пел , я пел это сам , потому что это более оригинальное . большой
да?

J : Нет, нет, нет, нет, это довольно интересно , но давай.

W : Ой, подождите, просто слушать .

J : Urghh !

W : Круто!

J : Да Майкл , но вы не думаю, что мы должны ...

W : Подождите здесь приходят к хору , идет вверх. Refreng как
мы говорим на немецком станет важной вехой в истории Германии рок .
Вот хор . Там, там она идет.

J : Майкл ! Майкл ! Я сожалею, но это не на самом деле ...

Ш: Что, что, в порядке. Стоп!

J : Майкл , Майкл тебе не кажется, что мы должны гм ...

W : Ой, подождите , подождите, подождите . Я ветер его немного вперед вы знаете ,
и я буду играть вам сольную партию и потому , что это лучшее в одиночестве, я
когда-либо играл , вы знаете .

J : Иисус , черт подери ! Я действительно не думаю, что у нас есть время
сделать это .

W : Хм , хорошо, хорошо . Вы услышите это в любом случае , в тысячу раз
когда это , когда это хит ! Вы , вы услышите его на каждом радио
станция и на видео! Ну , как вам это нравится , это отличная трасса
это не , и мне нравится причину лирики " Я написал их , и они весьма
рок -н-ролла да?

J : Ну на самом деле Майкл , мне очень жаль , но я не очень люблю
это . Это не совсем ...

Ш: Может быть, вы не слушали должным образом. Я мог возможно
изменить текст песни здесь или там , но это действительно Горько!

J : Нет, нет .

W : Слушай, я играю его вам еще раз и тогда вы будете признать,
что это на самом деле. Нет ?

J : Нет, вовсе нет. Только посмотрите . Мне все равно, сколько раз вы
играть в эту хрень мне, это все еще сосет !

W : Да?

J : И вообще, я имею в виду , о Господи, я собираюсь уходить, и
интервью Роланд. Я имею в виду Иисус, что связка гребаной
волы !

J : Какой гребаный куча тельцов !

W : Хм , ну так , что с ним не так ? Может, в следующий раз, когда я
должны делать это с кем-то из Kerrang .
Просмотры 260

Текст Michael Kiske - Exclusive Helloween Interview Качественный перевод песни Exclusive Helloween Interview
4.9 голосов из 5 - 30 всего

Популярные тексты песен и переводы Michael Kiske

Поделись с друзьями: